12 april 2008

Peter Tremayne - Frälsande mord

Frälsande mord har undertiteln En keltisk kriminalroman och är den första boken (och den första översatt till svenska) om den iriska nunnan syster Fidelma, utbildad jurist av näst högsta rangen. Böckerna om Fidelma utspelar sig på 600-talet e. Kr., när den katolska kyrkan fortfarande var uppdelad i många falanger och påbudet om celibat för präster, munkar och nunnor ännu inte slagit igenom.

År 664 hålls en synod i Witebia (Whitby) som ska besluta vilken inriktning kyrkan ska ta i Northumbria; den romerska eller den keltiska. Syster Fidelma är där i egenskap av jurist, men får en långt allvarligare uppgift när en av synodens deltagare hittas mördad. Tillsammans med den pro-romerske munken Eadulf får Fidelma uppdraget att lösa gåtan och spåra upp mördaren. Ytterligare en historisk deckare alltså, men inte i samma klass som Dödens mästarinna (och långt, långt från böckerna om broder Cadfael). Språket är korthugget och känns styltigt - det kan förstås vara översättarens fel - och dialogerna låter lika oäkta som en gammal pilsnerfilm från 40-talet. Dessutom frossar författaren i gamla iriska och saxiska namn som man som modern läsare snabbt blandar ihop, vilket inte gör saken bättre.

Det mest positiva jag kan säga är att det är roligt att läsa om hur kyrkan och det keltiska samhället fungerade på 600-talet (till exempel att celibatet inte var allmänt praktiserat utan munkar och nunnor bodde ofta i samma kloster och uppfostrade sina gemensamma barn till kyrkans tjänare). Enligt baksidestexten är författaren historiker, specialiserad på keltisk forntid, så jag hoppas att han vet vad han skriver om.

Men nej, det här är något man ska läsa om man har ett brinnande intresse för historiska deckare. Har man inte det kan man lika gärna läsa något annat.

3 kommentarer:

Jen sa...

Jag fick den här i julklapp, och håller nog med dig... tyckte om den men den är inte alls som böckerna om broder Cadfael... jag har läst alla jag kommit över...

Dödens mästarinna... den måste jag kolla upp...

Birgittaqf sa...

Eftersom jag läst alla böckerna om Fidelma på originalspråket, vill jag bara rekommendera detta, det ger en fashinerande inblick i det väldigt civiliserde keltiska livet, det ovanligt humana lagsystemet i motsats till alla andra s.k. icke barbariska länder. Här tar man hand om alla, skulle aldrig kunna sätta ut ett barn tex.

Tycker nog att ni kan försöka läsa de engelska böckerna istället, man vet aldrig vad översättare hittar på. Detta lärde jag mig för många år sen då det i en bok jag läste på svenska efter att jag läst den engelska varianten upptäckte att det fattades kapitel och att allt katolskt som fanns i ursprunget tagits bort för att vi svenskar troligen inte skulle förstå det.

Så ge syster Fidelma en chans, Broder Cadfael är något helt annat jättebra den med. De båda går nog inte riktigt att jämföra.

Martina sa...

Intressant! Ja, de kanske är bättre på engelska (nu när jag faktiskt har börjat läsa regelbundet på engelska...), och jag har faktiskt märkt vid andra tillfällen att vissa böcker blir väldigt friserade när de översätts.