26 januari 2008

Läsa eller inte läsa på orginalspråk

...om orginalspråket råkar vara engelska, förstås. Jag gillar inte att läsa på engelska (därav min "10 böcker på engelska"-läsutmaning). Det är ett problem. Speciellt när jag läste engelska på universitetsnivå, jag var ju liksom tvungen att läsa såväl engelsk skön- som facklitteratur då... Just nu är det ett problem på grund av alla de intressanta fantasy- och science fictionböcker som jag hittar på SF-bokhandelns hemsida. Jag vet ju att de aldrig kommer att komma på svenska, eller det kommer iallafall att dröja så länge att det lika gärna hade kunnat vara aldrig. Svenska förlag verkar ju fortfarande tro att ingen läser sån där konstig litteratur.

Det här är bara några titlar som jag troligen kommer att få bita ihop och läsa på engelska iallafall:
Med flera, med flera.

1 kommentar:

Anonym sa...

För mig är det tvärt om, jag måste tänka mig för innan jag köper en bok på engelska; jag får kolla först om det verkligen är originalspråket (jag har som princip att välja originalspråket om jag kan det - dvs. svenska och engelska - och begriper jag det inte väljer jag i första hand en svensk översättning). Jag gick ofta i mina föräldrars bokhyllor när jag var liten, men mina (framtida) barn kommer knappast att kunna göra det - ungefär hälften av alla mina böcker är på engelska. Så det är inte bara av ondo att läsa på svenska (även om det är en enorm språkträning att läsa på engelska).