18 april 2010

Gyles Brandreth - Oscar Wilde and the Dead Man´s Smile

I den tredje boken med Oscar Wilde som detektiv och Robert Sherard som berättare prövar Brandreth ett nytt grepp, nämligen att låta Sherard berätta om ett fall som utspelade sig för flera år sedan - i Paris år 1883 (bokens nutid är London, julen 1890), där Robert Sherard träffade Oscar Wilde för första gången. Det är ju förstås ett sätt att få böckerna att räcka längre; jag funderade redan när jag läste första boken på hur Brandreth tänkt lösa problemet med Wildes fängelsevistelse 1895-1897 samt hans död inte långt därefter.

Boken börjar med att Wilde och Sherard träffar Arthur Conan Doyle på Madame Tussaud´s berömda vaxmuseum i London, och Wilde ger Doyle ett manuskript, författat av Sherard och innehållande berättelsen om fallet i Paris nästan åtta år tidigare. Vid denna tidpunkt hade Wilde precis avslutat en föreläsningsserie i Nordamerika, där han träffar den berömde franske skådespelaren och teaterägaren Edmond La Grange. La Grange har bestämt sig för att sätta upp en produktion av Hamlet, på franska, och ber Wilde att hjälpa honom med översättningen.

På båtresan mellan USA och Europa kommer första tecknet på att allt inte står rätt till - någon dödar La Granges mors knähund och begraver den i jord i en resväska. Vem som gjorde det och varför är ett mysterium, men Wilde beslutar sig hur som helst för att bege sig till Paris och arbeta med familjen La Grange.

Böckerna om Oscar Wilde blir bara bättre, måste jag säga. I jämförelse med denna bok är i synnerhet den första rätt så ojämn även om jag tyckte den var väldigt bra när jag läste den, men det märks nu att Brandreth fått kläm på karaktärerna på ett helt annat sätt. Det är svårt att skilja på de verkliga och de fiktiva karaktärerna (visserligen är ju alla fiktiva, men vissa av dem är ju åtminstone baserade på en riktig person... t.ex. Wilde, Sherard och Sarah Bernhardt), båda sorterna är så levande och välskrivna.

I oktober kommer nästa del i serien, Oscar Wilde and the Nest of Vipers (eller ...and the Lady-in-waiting, men jag vet inte vilken som är den brittiska och vilken som är den amerikanska titeln. De två första böckerna lider också av dubbla titlar vilket är ganska störande). Det är dock hardcover, när pocketvarianten kommer ut är osett ännu. Den ska hur som helst införskaffas.

2 kommentarer:

Fia sa...

Det känns som om jag borde se filmen snart å lämna tillbaka den, right? =)

Martina sa...

Ja, det tycker jag. =)